2025年高校涉外法治与法律英语专业建设研讨会暨全国高校涉外法律师资培养高级研修班圆满举办

发表时间:2025-12-08 09:15作者:CALETT秘书处
涉外法治与法律英语专业建设

2025年12月5-7日,2025高校涉外法治与法律英语专业建设研讨会在山东管理学院成功举办。本届研讨会由中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会、“精英明法”国际论坛担任指导单位,山东管理学院人文学院承办,北京法平文化传媒有限公司协办。

大会合影


开幕式

研讨会以“涉外法治语言人才培养:创新与实践”“涉外法治与法律英语专业建设内涵发展与师资培养”为核心主题,聚焦“法律英语专业与涉外法治专业建设”“涉外法律实务”“法律英语教材教学指导”“国际新闻与传播专业建设”“涉外法治师资队伍建设高质量发展”等关键议题,通过主旨报告、经验分享、教学示范、互动答疑等多元环节,展开全方位、深层次的交流探讨。来自中国政法大学、中国社会科学院大学、吉林大学、黑龙江大学、华东政法大学、郑州大学、海南大学、湖南师范大学、甘肃政法大学等全国近50所高校的100余名教师参加了此次研讨培训。

开幕式

开幕式由山东管理学院人文学院党委书记李明主持。山东管理学院副校长董以涛代表学校致欢迎辞,他系统梳理了学校数十年办学历史与办学特色,全面介绍了学校在学科方向凝练、师资队伍建设、人才培养质量等方面的丰硕成果,强调学校紧扣国家战略需求与区域发展大局,积极响应加强涉外法治人才培养的总体部署,期待**们为相关专业建设与师资培养建言献策。

山东管理学院副校长 董以涛 致辞  

中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会副主任委员、南昌大学外国语学院副院长王丽萍教授代表专委会致辞,充分肯定了本次会议的举办价值,高度评价其聚焦前沿议题、汇聚多方智慧的重要意义。

王丽萍教授 致辞

主旨报告环节

中国政法大学二级教授张法连廓清了关于涉外法治人才培养过程中的两个长期存在的认知误区:其一,涉外法治人才就是国际法人才。他指出,国际法人才是涉外法治人才的一种,但不能把涉外法治人才完全等同于国际法人才,国际法素养是涉外法治人才主干素养之一,除此之外涉外法治人才还要懂国内法、区域国别法治和国际关系。其二,法律英语人才就是涉外法治人才。他强调,法律英语人才不完全等同于涉外法治专业人才,但涉外法治人才首先必须是法律英语人才,法律英语人才是涉外法治人才的中初级阶段。法律英语是涉外法治人才的底色、底蕴,法律英语素养贯通涉外法治人才应具备的所有主干素养。张教授强调,法律英语涵盖英美法律文化、综合法律英语、法律英语视听说、英美法案例阅读,法律文书写作、法律翻译等课程体系,绝非简单的一门课。其在字、词、句、篇章上都有独到的地方。同时,他指出,法律英语不是“法律+英语”的简单相加,它更强调两个学科的交叉融合。因为法律就是语言,语言之外无法律,法律和语言是高度交叉融合的。在教学实践中,根据“内容依托式教学”和“内容与语言融合式学习”两大教育理念,法律语言技能与英美法律知识必须同步习得、不可割裂。

在谈及“精英明法”的内涵时,张教授称这一表述实则一语双关,“精英”要精通法律英语而不仅是通用英语;“明法”不是明晰国际法而是要明晰国际法律。国际法律与国际法不能划等号,国际法律还包括了国别法,其中英语以其国际通用语的地位,使得英美法成为最重要的国别法。

最后,张教授指出,法治是国际交往的**共识、是构建人类命运共同体的“筋骨”。推动法律英语学科向纵深发展,培养更多融通中外、德法兼修的高层次涉外法治人才必将会增强中国法治的国际影响力,推动国际法治文明进步,为构建人类命运共同体提供坚实的专业知识人才保障。

张法连教授 作主旨报告

北京霖理律师事务所主任张玉林结合丰富的涉外法律执业经验,以《涉外法律实务实况》为题,分享了行业实务现状、人才需求标准及实践教学要点,梳理了涉外法律业务的核心领域、操作流程与行业痛点,搭建了学界与业界的沟通桥梁。

张玉林律师 作主旨报告


教学指导环节

山东政法学院法律英语专业负责人刘艳先后以《综合法律英语教程教学指导》《教学相长:多元教学活动提升法律英语课堂效果》为题,围绕综合法律英语课程的综合性与应用性特征,分享了教学理念、内容整合、方法创新及多元教学活动的设计思路与实施路径,为提升课堂教学实效提供了可借鉴的实践样本。

山东政法学院   刘艳

河南工业大学外语学院杜巧阁副教授以《英美法律文化教程教学指导》《英美法律文化课程的教与学》为题,结合《英美法律文化教程》教材,梳理了课程教学目标与内容架构,分享了通过案例解析、文化对比、情境互动等方式帮助学生把握英美法律文化底层逻辑的教学方法。

河南工业大学   杜巧阁

甘肃政法大学外国语学院赵永平副教授聚焦法律英语阅读与写作教学,就《法律时刊阅读》《英美法案例选读》课程分享了“语言与内容融合”的创新实践,详解如何实现“语言技能——专业知识——课程思政”三维目标;同时围绕法律英语写作教学的专业性与实践导向,分享了案例模拟、多轮重写、同伴互评等教学方法,以及教创赛备赛思路与成果打磨经验。

甘肃政法大学   赵永平

山东管理学院人文学院副院长张刚以《国际新闻与传播专业建设规划》为题,立足国家国际传播能力建设战略需求,从培养目标锚定、课程体系搭建、实践平台建设、校企协同育人等维度,分享了跨学科专业建设的探索成果与规划思路。

山东管理学院 张刚

中国石油大学(华东)外国语学院徐文彬副教授围绕《法律英语翻译教程教学指导》,结合真实案例详解法律英语术语、句式及篇章翻译技巧,剖析常见误区,介绍了语料库及机器翻译工具的应用,融入法律翻译职业伦理规范与文化传递要点。

中国石油大学 徐文彬


座谈交流

在答疑互动环节,张法连、徐文彬、杜巧阁、刘艳、赵永平等**与参会教师深入交流,答疑会上,有十多位老师踊跃提问,气氛热烈。**们针对涉外法治与法律英语专业在课程教学中的痛点、难点进行详细点拨;对专业发展中的“英语+”内涵进一步分析解惑;对AI时代外语类专业前景及个人职业发展所面临的机遇与挑战进行辩证分析。通过答疑解惑,进一步拓宽了涉外法治与法律英语专业建设的外延。

与会**现场答

此次研讨会在与会教师中引起良好反响。河南财经政法大学外语学院副教授朱洁表示,本次研讨会内容高度凝练、信息量极为丰富。张法连会长从宏观层面系统阐释了法律英语专业的学科内涵与发展方向,多位教学**,围绕课程设计、课堂实现路径及教材使用方法进行了深入浅出的讲解,对一线教师而言具有极强的实践指导意义。通过此次研修,深切感受到张法连会长以及法律英语教学与测试委员会、涉外法治教育专业委员会在顶层设计、教材编写、实务引导、课堂教学等多个维度给予一线法律英语教师的支持与助力。此次研修不仅拓展了专业视野,也进一步坚定了自己在推动法律英语教学改革、服务涉外法治人才培养的信心与方向。
安徽工业大学外国语学院宋严侠表示,通过本次研讨,深刻领会到涉外法治与法律英语专业的前沿动态与发展趋势,特别是张法连教授关于专业顶层设计的精彩报告,使我对专业建设有了更加系统的认知。各位**学者的经验分享与教学示范拓宽了教师们的视野,对法律英语和涉外法治专业的课程体系有了更系统的理解。研讨会紧密结合国家涉外法治战略需求,强调复合型人才培养路径,激发了自己继续学习的动力,为今后的教学与科研工作指明了方向。
山东政法学院外国语学院青年教师杨柳表示,研讨会以高密度的知识输出与前瞻性的视野碰撞,为青年教师开启了洞察法律英语教育前沿的窗口。同时也使我意识到一线教师肩负的不仅是语言技能传授,更是法治思维与跨文化沟通能力的双重使命。研修班精心设计的教学指导工作坊、教材使用沙龙等环节,展现了教学指导**的集体智慧。参会过程中,我深刻感受到个人职业成长与国家战略的紧密联结,站在涉外法治建设的关键时期,法律英语教育正从“专业辅助”升维为“战略支撑”,此次研讨会赋予自身的不仅是知识更新,更是一种"与时代同频"的使命感。
答疑互动   气氛热烈

此次研讨会的成功举办,也为全国高校涉外法治与法律英语专业建设搭建了高效的交流平台,凝聚了多方智慧与共识。与会**分享的前沿理念、实践经验与教学指导方案,为相关专业高质量发展、师资队伍建设提供了清晰路径。以此次研讨会为契机,中国英汉语比较研究会涉外法治教育专业委员会将协同全国高校,持续深化涉外法治与法律英语专业建设,积极对接国家战略需求,与学科发展趋势深度融合,为我国涉外法治事业发展培育更多高素质专业人才。

···END···



分享到:

地址:北京市海淀区中关村大街甲6号铸诚大厦B座704 电话:17720104536 邮箱:3147422575@qq.com
ICP备案编号:京ICP备19041184号-1 版权所有:法平教育 RSS订阅

友情链接:      LEC考试官网      /      北鼎考研      /      **励学      /      旗渡法律翻译