不管这个冬季有多漫长,冬已尽,春可期!
Opinion of the court 法院意见:一名法官对法院判决所做的书面解释。由于案件可能由上诉法院的法官小组审理,因此意见的形式有两种。如果全体法官都完全同意结果,则由一名法官书写全体意。
在无法相聚的日子,为了能让更多考生在家投入到法律英语学习中,早日踏入涉外法律服务行业,法平教育推出线上“法律英语证书(LEC)考试真题讲评课”。
法律术语是具有专门法学涵义的词语。在法律语言中,法律词语和专门法律术语是意义表达的基础和核心。鉴于法律术语的专业性特点和核心地位,在学习法律英语时我们应准确学习并牢记掌握法律词汇的意义和使用属性。
法律术语是具有专门法学涵义的词语。在法律语言中,法律词语和专门法律术语是意义表达的基础和核心。鉴于法律术语的专业性特点和核心地位,在学习法律英语时我们应准确学习并牢记掌握法律词汇的意义和使用属性。
抗击疫情需要大家一起努力,我们每个人都能做的是尽量待在家里。与其“葛优瘫”地在家里刷剧,不如看几部律政电影,毕竟学习法律不是纯学术的。如果你选对了地方,你可以从电影或电视中学到很多东西。
经过长期的判例实践,美国法院将偷盗罪定义为: 怀着偷窃意图,非法获取并拿走他人的动产的行为。从定义可以看出,偷盗罪有六个构件:
各个州的“长臂法”都稍有不同,但有一条共同的底线,就是不能违法美国宪法规定的法定公正程序条款(Due Process Clause),即“未经法定的公正的程序,任何州和个人都不得剥夺任何人的生命、自由和财产。”
司法审查(Judicial Review)是美国最高法院审查国会立法和总统行政行为的权力,以确定它们是否符合宪法。这是联邦政府三个部门为相互限制和确保权力平衡而使用的制衡措施(checks and balances)的一部分。
2020年1月1日起生效的有关外商投资领域的法律三剑客终于装备完毕,踏入江湖。译者:高凌云(复旦大学法学院 教授)
《中华人民共和国外商投资法实施条例》中英对照版(如下)
在美国合同法下,形成一个合同需要Mutual Assent(双方合意)和Consideration(对价)。双方的合意是通过Offer and Acceptance(要约与承诺)来实现。
《防止欺诈法》要求(1)某些合同必须是以(2)书面的形式(writing)订立,且这些合同必须由受合同约束的当事人(3)签署,其目的在于杜绝大量的欺诈或伪证行为。
Motion(动议)是当事人向法院提出的书面请求或建议(written request or proposal),以取得要求的命令(order)、裁决(ruling)或指示(direction)。当事人提出动议的目的是为了影响和说服法官,
美国法院在确定房主或业主的注意义务(duty of care)时,将重点放在来访者的身份(status)上——“Invitee(受邀人)”、“Licensee(被许可人)”、“Trespasser(侵入者)”。
美国宪法第十四修正案规定:“任何州不得…在其管辖权内拒绝任何人在法律上的平等保护。”美国联邦最高法院不断通过案例解释充实该修正案,最终确立了三级审查标准来检验的法律和政府行为是否违宪(unconstitutionality)。
2019年下半年的法律英语证书(LEC)全国统一考试于11月30日举行,设立在广东外语外贸大学的广州考点也于当日正式启动,广外高翻学院高级译员研修部负责本考点的考务工作,网络与信息化中心提供技术支持。
法庭口译员必须完整准确、一字不差地(verbatim)翻译源语信息,不得修饰和省略源语信息,不得更改源话语的语体和语域。
关贸总协定是一个政府间缔结的有关关税和贸易规则的多边国际协定,简称关贸总协定。它的宗旨是通过削减关税和其它贸易壁垒,消除国际贸易中的差别待遇,促进国际贸易自由化。GATT是世界贸易组织(WTO)的前身。
世界贸易组织是当代最重要的国际经济组织之一, 拥有164个成员国,成员贸易总额达到全球的98%,有“经济联合国”之称。
世界贸易组织( WTO)成立于1995年1月1日,其前身是关税和贸易总协定(GATTA),总部位于瑞士日内瓦。WTO是世界上最大的多边贸易组织
商务合同属于庄重文体,用词极其考究,具有特定性和严肃的风格。总体上看,合同的词汇特点体现在用词专业和用词正式、准确两个方面。